Schlagwort-Archive: Hebammenkoffer

„Was heißt eigentlich Muttermund auf Türkisch?“

Standard

Ich wünsche euch schöne und besinnliche Feiertage – welche auch immer es sein mögen.

Durch kleine Kinder bedingt liegt unsere alljährliche Bescherung zu „Weihnachten“ bereits hinter uns. Unter der funkel-bunten Tanne lag dieses Mal unter Anderem ein Mini-Sprachkurs von Pons, um mir die türkische Sprache nahe zu bringen.

Die Idee dazu entstand vor Kurzem als mir klar wurde, dass einer der Haupteinsatzpunkte während meiner Ausbildungszeit in einem Gebiet liegt, in dem vor allem Migranten wohnen. Es ist keine Seltenheit, dass Frauen in den Kreißsaal kommen und kaum bis garnicht Deutsch sprechen. Ich stelle mir die Betreuung ohne verbindende Sprache sehr schwierig vor.

Natürlich gibt es neben Türkisch noch andere Sprachen, die in solchen Situationen genauso oft eine Rolle spielen könnten: Arabisch, Russisch, Koreanisch, Chinesisch, Französisch usw. Türkisch erscheint mir aber im Moment am leichtesten zu realisieren und am interessantesten.

Um nun fit zu werden in der entsprechenden Sprache bedarf es ja bekanntermaßen nicht nur einem Mini-Sprachkurs, sondern am besten auch noch Übung in Aktion. Dafür dürfte es aber in der Nähe genügend Möglichkeiten geben. Wer aber auf die Frage nach Übungsmöglichkeiten mit fragezeichenförmigen Pupillen reagiert, der sei auf die Möglichkeit des Tandem-Sprachenlernens hingewiesen. Dabei tauscht man mit jemand anderem – meist Muttersprachler – Sprachen aus. Dein Partner lernt Deutsch, du lernst welche Sprache auch immer dein Gegenüber sprechen kann.

So – dann hat man also den Sprachkurs durchgearbeitet, sich alles schön gemerkt und auch schon etwas geübt. Als nächstes taucht dann vermutlich eine Frage auf wie „Was heißt eigentlich Muttermund auf Türkisch/Russisch/Koreanisch[…]“? Und da man geburtshelfer-relevantes Vokabular vermutlich nicht in einfachen Wörter- und Lehrbüchern findet, gäbe es da noch das Buch Türkisch, Russisch, Fachenglisch für Hebammen und Geburtshelfer.

Und jetzt ihr: wenn ihr in euren Erfahrungen wühlt – Praktika, Ausbildungsgeschehnisse, Berufsalltag – kennt ihr Situationen mit Verständigungsproblemen? Wollt ihr gern Sprachen lernen um euch besser mit den Frauen und Familien verständigen zu können? Kann man sich vielleicht auch mit Händen und Füßen verständigen und Sprachgrundsätze zu lernen empfindet ihr als einen zu hohen Aufwand?

Güle Güle, Oona